Обучение письму на Черкесском (адыгейском) языке в Турецкой аудитории
Yükleniyor...
Dosyalar
Tarih
2018
Yazarlar
Dergi Başlığı
Dergi ISSN
Cilt Başlığı
Yayıncı
Erişim Hakkı
info:eu-repo/semantics/openAccess
Özet
Целью написания данной работы является выявление фонетических трудностей и ошибок,допускаемых на письме турецкими студентами в процессе обучения черкесскому(адыгейскому) языку, большая часть которых возникает в результате межъязыковойфонетической интерференции, – сложного механизма взаимодействия звуковых нормразносистемных языков. Не лишним будет заметить, что интерференция может происходитьне только под влиянием родного, но и ранее изученных иностранных языков.Рассматриваемые ошибки в статье выявлены из письменных и устных работ студентов.Звуковой состав адыгейского языка характеризуется сложной системой согласных звуков иболее простой системой гласных звуков. Сложная система согласных звуков адыгейскогоязыка создает определенную трудность в усвоении их произношения и написания. Поэтомуважным этапом в процессе обучения адыгейскому языку является изучение звуков-букв иотображение их на письме. В усвоении написания согласных звуков большое значение имеетправильно организованная последовательность их изучения с учетом трудности и сложностиартикуляции и произношения.
Bu çalışmanın amacı, Türk öğrencilerin Çerkes (Adige) dilini öğrenme sürecinde karşılaştıkları, çoğukez diller arası fonetik farklılıklardan kaynaklanan ve farklı yazım karakterlerine sahip dillerinkarmaşık etkileşimi sonucu ortaya çıkan zorlukları tespit etmek ve bu zorlukların öğretimde nasılaşılabileceği ile ilgili önerilerde bulunmaktır. Çerkesçe öğrenmeye çalışan öğrencilerde diller arasıetkileşimin sadece öğrencilerin ana dilleri ile hedef dil arasında değil, öğrencilerin daha önceöğrenmeye çalıştıkları yabancı dillerin etkisinden de kaynaklanabileceği düşünülmelidir. Çalışmanındayandığı veriler farklı seviyede Çerkes dili çalışan öğrencilerin Çerkes dilinde ürettikleri yazılı vesözlü ifadeler bütüncesidir. Çerkes dili oldukça karmaşık bir ünsüz ses sistemi ve ses sayısınasahipken, Türkçe ile karşılaştırıldığında daha az sayıda ünlü sese sahiptir. Çerkes dilinin karmaşıkünsüz sistemi öğrencilerin Çerkesçe sesleri algılamasında ve bunun doğal bir sonucu olarak ta telaffuzve yazma sürecinde zorluklar yaşamalarına neden olmaktadır. Bu zorlukların büyük ölçüdeöğrencilerin ana dilleri ve daha önce çalıştıkları diller ile hedef dil Çerkesçe arasındaki olumsuzaktarımdan kaynaklandığı söylenebilir. Bu nedenle, Çerkes dilini öğrenme sürecinde önemli biradım, Çerkesçedeki ses-harf ve harf-ses ilişkisinin öğrenilmesini hedefleyen yoğun bir pratikçalışmasının programın parçası olmasıdır. Bu çalışmalarda, Çerkes dilinin bazı seslerinin zorluk dereceleri ve yaygın olarak kullanılan başka dillerde bulunmadığı düşünüldüğünde, öğrencilerinözellikle ünsüz seslerin alıgılanmasında, yazılı ifadesinde ve telaffuzunda gelişme göstermesi için iyidüşünülmüş ve planlanmış bir sıra takip edilmesini önemli kılmaktadır.The purpose of this study is to identify the phonetic difficulties encountered and mistakes made byTurkish students in the process of learning the Circassian (Adyghe) language, most of which arise asa result of cross-language phonetic interference - a complex mechanism of interaction between thesound systems in languages with different orthographies. It would not be wrong to note thatinterference can occur not only under the influence of the native, but also of previously studiedforeign languages. The data for the study come from learners’ written and spoken products. Thesound system of the Adyghe language is characterized by a complex system of consonant sounds anda simpler system of vowel sounds in contrast to Turkish. Learner errors concerning sound perceptionshow that the complex system of consonants of the Adyghe language creates a certain difficulty inmastering their pronunciation and writing most possibly due to interference from leaners’ priorlanguages. Therefore, an important step in the process of learning the Adyghe language is the studyof the sounds of the letters and their display on the letter. In mastering the pronunciation ofconsonant sounds, a well-organized sequence of their study is of great importance given the difficultyand complexity of articulation and pronunciation.
Bu çalışmanın amacı, Türk öğrencilerin Çerkes (Adige) dilini öğrenme sürecinde karşılaştıkları, çoğukez diller arası fonetik farklılıklardan kaynaklanan ve farklı yazım karakterlerine sahip dillerinkarmaşık etkileşimi sonucu ortaya çıkan zorlukları tespit etmek ve bu zorlukların öğretimde nasılaşılabileceği ile ilgili önerilerde bulunmaktır. Çerkesçe öğrenmeye çalışan öğrencilerde diller arasıetkileşimin sadece öğrencilerin ana dilleri ile hedef dil arasında değil, öğrencilerin daha önceöğrenmeye çalıştıkları yabancı dillerin etkisinden de kaynaklanabileceği düşünülmelidir. Çalışmanındayandığı veriler farklı seviyede Çerkes dili çalışan öğrencilerin Çerkes dilinde ürettikleri yazılı vesözlü ifadeler bütüncesidir. Çerkes dili oldukça karmaşık bir ünsüz ses sistemi ve ses sayısınasahipken, Türkçe ile karşılaştırıldığında daha az sayıda ünlü sese sahiptir. Çerkes dilinin karmaşıkünsüz sistemi öğrencilerin Çerkesçe sesleri algılamasında ve bunun doğal bir sonucu olarak ta telaffuzve yazma sürecinde zorluklar yaşamalarına neden olmaktadır. Bu zorlukların büyük ölçüdeöğrencilerin ana dilleri ve daha önce çalıştıkları diller ile hedef dil Çerkesçe arasındaki olumsuzaktarımdan kaynaklandığı söylenebilir. Bu nedenle, Çerkes dilini öğrenme sürecinde önemli biradım, Çerkesçedeki ses-harf ve harf-ses ilişkisinin öğrenilmesini hedefleyen yoğun bir pratikçalışmasının programın parçası olmasıdır. Bu çalışmalarda, Çerkes dilinin bazı seslerinin zorluk dereceleri ve yaygın olarak kullanılan başka dillerde bulunmadığı düşünüldüğünde, öğrencilerinözellikle ünsüz seslerin alıgılanmasında, yazılı ifadesinde ve telaffuzunda gelişme göstermesi için iyidüşünülmüş ve planlanmış bir sıra takip edilmesini önemli kılmaktadır.The purpose of this study is to identify the phonetic difficulties encountered and mistakes made byTurkish students in the process of learning the Circassian (Adyghe) language, most of which arise asa result of cross-language phonetic interference - a complex mechanism of interaction between thesound systems in languages with different orthographies. It would not be wrong to note thatinterference can occur not only under the influence of the native, but also of previously studiedforeign languages. The data for the study come from learners’ written and spoken products. Thesound system of the Adyghe language is characterized by a complex system of consonant sounds anda simpler system of vowel sounds in contrast to Turkish. Learner errors concerning sound perceptionshow that the complex system of consonants of the Adyghe language creates a certain difficulty inmastering their pronunciation and writing most possibly due to interference from leaners’ priorlanguages. Therefore, an important step in the process of learning the Adyghe language is the studyof the sounds of the letters and their display on the letter. In mastering the pronunciation ofconsonant sounds, a well-organized sequence of their study is of great importance given the difficultyand complexity of articulation and pronunciation.
Açıklama
Anahtar Kelimeler
Dil ve Dil Bilim
Kaynak
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
WoS Q Değeri
Scopus Q Değeri
Cilt
13
Sayı
13