English Translations of the Qur'?n and the Roles of Why, by Whom, for Whom and How

dc.contributor.authorPeachy, D.W.S.
dc.date.accessioned2020-04-30T13:32:25Z
dc.date.available2020-04-30T13:32:25Z
dc.date.issued2013
dc.departmentDÜ, Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi Bölümüen_US
dc.description.abstractThe translation of a literary work from its original language to another requires not only great skill in both languages, but great knowledge of their literatures and cultures as well. A scripture, particularly the Qur'?n, presents another, higher level of difficulty. Muslims hold that the Qur'?n in any other language than the original Arabic is not the Qur'?n. Some scholars oppose Qur'anic translation per se. Others believe it is an integral part of the Prophet Muhammad's command to convey the Qur'anic message. Although Muslim translators understand their translations are not the Qur'?n, this is why they must strive to transmit the message of the Qur'?n to the best of their skills through their translations. Hundreds of editions have appeared in various languages, with the majority in English. By whom can the Qur'?n be translated? A translator assumes he is the most qualified, skillful and dedicated in communicating with his target audience. They are the all-important ones for whom he must tailor his work. Once he has settled why, by whom and for whom, he can proceed to how. What style can he best use to reach his audience with the Qur'anic Message? What range of diction and level of discourse will he employ to bring his efforts into the cultural and social context of his readers? Can Islamic and Arabic terminology be conveyed without lengthy footnotes and commentary? The translator is responsible for making many difficult and crucial decisions which will affect the accuracy, clarity and acceptability of his work. © 2013 Al-Bay?n Journal.en_US
dc.identifier.doi10.11136/jqh.1311.02.03en_US
dc.identifier.endpage54en_US
dc.identifier.issn2232-1950
dc.identifier.issue2en_US
dc.identifier.scopusqualityN/Aen_US
dc.identifier.startpage31en_US
dc.identifier.urihttps://dx.doi.org/10.11136/jqh.1311.02.03
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12684/280
dc.identifier.volume11en_US
dc.indekslendigikaynakScopusen_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherBrill Academic Publishersen_US
dc.relation.ispartofAlBayanen_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/closedAccessen_US
dc.subject"scriptural style"; archaic; English Qur'anic translation; message; target audienceen_US
dc.titleEnglish Translations of the Qur'?n and the Roles of Why, by Whom, for Whom and Howen_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar

Orijinal paket
Listeleniyor 1 - 1 / 1
Küçük Resim Yok
İsim:
0280.pdf
Boyut:
201.78 KB
Biçim:
Adobe Portable Document Format
Açıklama:
Tam Metin / Full Text