To be, or not to be, a non-native species in non-English languages: gauging terminological consensus amongst invasion biologists

dc.contributor.authorVilizzi, Lorenzo
dc.contributor.authorPiria, Marina
dc.contributor.authorPietraszewski, Dariusz
dc.contributor.authorYoǧurtçuoǧlu, Baran
dc.contributor.authorAlmeida, David
dc.contributor.authorAl-Wazzan, Zainab A.
dc.contributor.authorAtique, Usman
dc.date.accessioned2025-10-11T20:45:30Z
dc.date.available2025-10-11T20:45:30Z
dc.date.issued2025
dc.departmentDüzce Üniversitesien_US
dc.description.abstractIn invasion biology, terminological frameworks contribute to the improvement of effective communication among scientists, stakeholders, and policy-makers. This is important not only for informing policy decisions but also for engaging the broader public in understanding the risks associated with biological invasions. Meanwhile, the role of non-English languages in advancing knowledge in invasion biology has gained momentum in recent years. Building on the seminal contributions in this scientific discipline by Professor Gordon H. Copp, this paper examines the provision of three key terms defining species invasiveness in 28 non-English languages. We first define the three non-redundant terms “non-native species”, “established species”, and “invasive species”. Through a comparative analysis of the equivalent of these terms in the 28 non-English languages, as contributed by our panel of invasion biologists and native speakers, with those in a reference review paper, and following the diffusion-of-English versus ecology-of-language paradigms, we identify discrepancies and nuances reflecting the dynamic nature of terminology in invasion biology. While some languages showed consensus in terminology, others differed due to either the avoidance of a culturally or politically laden term for “non-native” or the achievement of greater precision in meaning. Our findings highlight the requirement for clear and precise terminology in invasion biology and suggest the adoption of multidisciplinary approaches to reach consensus and facilitate communication amongst scientists, policy-makers, and the general public in a globally interconnected and rapidly changing world. This will enhance international collaboration and accelerate knowledge exchange, leading to more effective management of biological invasions. © 2025 Elsevier B.V., All rights reserved.en_US
dc.identifier.doi10.3391/MBI.2025.16.1.02
dc.identifier.endpage31en_US
dc.identifier.issn1989-8649
dc.identifier.issue1 Special Issueen_US
dc.identifier.scopus2-s2.0-85216115050en_US
dc.identifier.scopusqualityQ2en_US
dc.identifier.startpage15en_US
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.3391/MBI.2025.16.1.02
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.12684/21380
dc.identifier.volume16en_US
dc.indekslendigikaynakScopusen_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherRegional Euro-Asian Biological Invasions Centreen_US
dc.relation.ispartofManagement of Biological Invasionsen_US
dc.relation.publicationcategoryMakale - Uluslararası Hakemli Dergi - Kurum Öğretim Elemanıen_US
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccessen_US
dc.snmzKA_Scopus_20250911
dc.subjectDiffusion-of-englishen_US
dc.subjectEcology-of-languageen_US
dc.subjectEstablished Speciesen_US
dc.subjectInvasive Speciesen_US
dc.titleTo be, or not to be, a non-native species in non-English languages: gauging terminological consensus amongst invasion biologistsen_US
dc.typeArticleen_US

Dosyalar