Yazar "Shkhalakhova, Susana" seçeneğine göre listele
Listeleniyor 1 - 2 / 2
Sayfa Başına Sonuç
Sıralama seçenekleri
Öğe Türk öğrencilere Çerkezçe yazma öğretimi(Yakup YILMAZ, 2018) Shkhalakhova, SusanaBu çalışmanın amacı, Türk öğrencilerin Çerkes (Adige) dilini öğrenme sürecinde karşılaştıkları, çoğu kez diller arası fonetik farklılıklardan kaynaklanan ve farklı yazım karakterlerine sahip dillerin karmaşık etkileşimi sonucu ortaya çıkan zorlukları tespit etmek ve bu zorlukların öğretimde nasıl aşılabileceği ile ilgili önerilerde bulunmaktır. Çerkesçe öğrenmeye çalışan öğrencilerde diller arası etkileşimin sadece öğrencilerin ana dilleri ile hedef dil arasında değil, öğrencilerin daha önce öğrenmeye çalıştıkları yabancı dillerin etkisinden de kaynaklanabileceği düşünülmelidir. Çalışmanın dayandığı veriler farklı seviyede Çerkes dili çalışan öğrencilerin Çerkes dilinde ürettikleri yazılı ve sözlü ifadeler bütüncesidir. Çerkes dili oldukça karmaşık bir ünsüz ses sistemi ve ses sayısına sahipken, Türkçe ile karşılaştırıldığında daha az sayıda ünlü sese sahiptir. Çerkes dilinin karmaşık ünsüz sistemi öğrencilerin Çerkesçe sesleri algılamasında ve bunun doğal bir sonucu olarak ta telaffuz ve yazma sürecinde zorluklar yaşamalarına neden olmaktadır. Bu zorlukların büyük ölçüde öğrencilerin ana dilleri ve daha önce çalıştıkları diller ile hedef dil Çerkesçe arasındaki olumsuz aktarımdan kaynaklandığı söylenebilir. Bu nedenle, Çerkes dilini öğrenme sürecinde önemli bir adım, Çerkesçedeki ses-harf ve harf-ses ilişkisinin öğrenilmesini hedefleyen yoğun bir pratik çalışmasının programın parçası olmasıdır. Bu çalışmalarda, Çerkes dilinin bazı seslerinin zorluk dereceleri ve yaygın olarak kullanılan başka dillerde bulunmadığı düşünüldüğünde, öğrencilerin özellikle ünsüz seslerin alıgılanmasında, yazılı ifadesinde ve telaffuzunda gelişme göstermesi için iyi düşünülmüş ve planlanmış bir sıra takip edilmesini önemli kılmaktadır.Öğe Обучение письму на Черкесском (адыгейском) языке в Турецкой аудитории(2018) Shkhalakhova, SusanaЦелью написания данной работы является выявление фонетических трудностей и ошибок,допускаемых на письме турецкими студентами в процессе обучения черкесскому(адыгейскому) языку, большая часть которых возникает в результате межъязыковойфонетической интерференции, – сложного механизма взаимодействия звуковых нормразносистемных языков. Не лишним будет заметить, что интерференция может происходитьне только под влиянием родного, но и ранее изученных иностранных языков.Рассматриваемые ошибки в статье выявлены из письменных и устных работ студентов.Звуковой состав адыгейского языка характеризуется сложной системой согласных звуков иболее простой системой гласных звуков. Сложная система согласных звуков адыгейскогоязыка создает определенную трудность в усвоении их произношения и написания. Поэтомуважным этапом в процессе обучения адыгейскому языку является изучение звуков-букв иотображение их на письме. В усвоении написания согласных звуков большое значение имеетправильно организованная последовательность их изучения с учетом трудности и сложностиартикуляции и произношения.