Ekiz, Necmettin Salih2024-12-282024-12-2820192619-97502619-9750https://dergipark.org.tr/tr/download/article-file/912158https://dergipark.org.tr/tr/pub/duifad/issue/51464/566975https://hdl.handle.net/20.500.12684/16390Kur’an’ınTercümesi tarih boyunca güncelliğini korumuş bir meseledir. Özellikle fıkıh mezheplerininteşekkülünden sonra mezhep imamları tarafından ‘namazda tercüme ile kıraat’başlığı altında ele alınmıştır. İslam devletinin sınırlarının genişlemesiyle Farsçakonuşan Müslümanların sayısının artması da göz önünde bulundurularak,tartışmalar daha çok ‘Farsça ile namazın hükmü’ etrafında dönmüştür. Tercüme hakkındaki daha detaylıtartışmalar ise son dönemde ortaya çıkmış, bu tartışmaların en şiddetlisi isegeçtiğimiz 20. yüzyılın başlarında Mısır’da yaşanmıştır. Bu çalışmadakiamacımız, meselenin fıkhî boyutunu derinlemesine incelemekten ziyade, Kur’an’ıntercümesinin başlangıcının tarihte nereye kadar götürülebileceğini tespitetmeye çalışmak ve Muhammed Abdu’l-Azîm ez-Zürkanî’nin Menâhilü’l-İrfan fîUlûmi’l-Kur’an isimli eserindenyola çıkarak modern dönemde tercüme meselesinin âlimler tarafından nasıl elealındığını ortaya koymaktır. Zürkani’nin mezkûr eserini seçmemizin nedeni ise, tartışmalarınen yoğun olarak yaşandığı bir dönem ve yerde yaşamış olup kendisinden öncekitartışmaları maddeler halinde sıralayıp yorumlamasından dolayıdır.trinfo:eu-repo/semantics/openAccessKur’anTercümeZürkanimısırKur’an Tercümesi Meselesi ve Muhammed Abdu’l-Azim ez-Zürkanî’nin YaklaşımıArticle32105120DergiPark: 566975